среда, 16 октября 2013 г.

...Blackberrying...
















Сильвия Платт "Blackberrying"

    Никого, ничего на тропинке. 
    Одна ежевика. Блеск её чёрен. 
    Ежевика по обе стороны. Ежевичная аллейка 
    Вьётся вниз, как жёлтая змейка, 
    И в конце её дышит море. 
    Ягоды крупней, чем подушки пальцев - 
    Живая изгородь, усыпанная зрачками. 
    Молчаливые зрачки на меня пялятся, 
    И красный сок стекает по пальцам - 
    Я не спросила, может мы - одной крови с вами? 
    Наверное, я понравилась этим ягодам: 
    сплющивая чёрные бока, 
    Они прижимаются к моей бутылке молока... 
    
    Над головой птицы - обрывки крикливых стай, 
    Клочки сожжённой бумаги вертятся в бледном небе - 
    В один протестующий крик слиты их голоса, 
    И кажется - моря здесь нет и никогда не было. 
    Высокие поля светятся изнутри - всё в зелёном огне. 
    Подхожу - куст усыпан жуками: вот 
    Чёрно-зелёные брюшки, 
    узоры крылышек, как на полотне 
    Театра теней. Медовый ягодный праздник раз в год 
    Ошеломил их, и они поверили в райское небо... 
    Ещё поворот - и ежевики нет, как не было: 
    
    Море - вот единственное, что сейчас появиться должно. 
    Между двух скал ветер в лицо, как в трубе - 
    Хлопает незримым бельём на незримой верёвке. Но 
    Не верится, что эти холмы преданы столь грубой судьбе. 
    Нежные и зелёные, 
    Ну как могут они пережить такие рваные и солёные 
    Ветры? 
    Последний зигзаг делаю по овечьей тропе, 
    Она выводит меня на северную сторону: 
    Рыжая скала над пустотой встала, 
    И ничего нету, 
    Кроме серебряного света и гулкого простора, 
    Словно ювелиры бьют и бьют по неподатливому металлу... 
    23 сентября 1961 
   
 Перевод В.Бетаки

Комментариев нет:

Отправить комментарий